DIVYEZH. Ecole et famille
De Bretagne et d'ailleurs :
éducations plurilingues en contexte minoritaire

 

Historique des journées d'étude

Première journé d'étude : Lundi premier octobre 2018
Ecole et famille, de Bretagne et d’ailleurs :Education plurilingue en contexte minoritaire

 

Présentation : origine du projet & perspectives. Hugues Pentecouteau (CREAD)

La famille et la transmission d’une langue minoritaire : stratégie et négociation familiale.

Alexandra Filhon (ESO) & Catherine Adam (ENSTA)

 

L’école : enseignement immersif et semi-immersif ; comment les enseignants de ces filières collaborent ensemble ; quelles sont les approches développées en didactique.

Guenole Larvol (CRBC), Tanguy Philippe (CREN) & Xan Aire (Seaska) 

Clôture / conclusion : Stefan Moal

Deuxième journée : Mercredi 20 novembre 2019
Transmettre une langue minoritaire.
La question du sens dans l’éducation familiale et scolaire 

Langues en contact : bilinguisme et bilittéracie
Sentiment d’appartenance ethnique, classe sociale et pratiques linguistiques : le cas des Sereer (Sénégal)
Rebecca N’Dour, postdoctorante,
Centre Maurice Halbwachs (CNRS, EHESS, ENS).

Bilinguisme et bilittéracie des enfants dans différents contextes multilingues
Isabelle Nocus, enseignante-chercheure
Université de Nantes, CREN

École
Les langues et les cultures familiales à l’école maternelle, une approche didactique

Carole Le Hénaff, enseignante-chercheure
UBO, INSPE de Bretagne, CREAD

Parler basque à l’école. Des lycéen-ne-s breton-ne-s en quête de réponses (Pays basque - Bretagne)
Strollad Brezhonekaat, lycéens, accompagnés de Gildas Grimault
Lycée Diwan
Les lycéennes ont présenté le film qu'elles ont réalisé : https://www.youtube.com/watch?v=fBNEcb-c7fw

"Le film « div glogorenn » a été réalisé par des lycéen-ne-s breton-ne-s de Diwan parti-e-s à la rencontre de lycéen-ne-s basques inscrit-e-s dans un lycée en immersion également. Quelle place pour le basque dans leur vie personnelle ? Est-ce une langue de l’école uniquement ? Est-elle utilisée en famille ? Avec qui échangent-ils en basque ? Au lycée ? En dehors de l’école ? Quelles difficultés ? Petit à petit émerge le désir de chacun-e de parler ou non une langue minoritaire dans un pays francophone".

Énoncés d’écoliers de grande section : présence du lexique des émotions
Ariane Guguen, doctorante
Université de Rennes 2, CRBC

Famille

Parents brittophones : quel sens donnent-ils à la transmission du breton à leurs enfants aujourd’hui ?
Katell Chantreau, doctorante
Université Rennes 2, CREAD

Transmission familiale du catalan : comparaison entre Catalogne Sud et Catalogne Nord
Maria Anton Alvarez de Cienfuegos, doctorante
Université de Perpignan, CRESEM, et Laboratoire de Philosophie et Lettres de l’Université d’Alicante

 

Personnes connectées : 3 Vie privée
Chargement...